Drozang (drozang) wrote,
Drozang
drozang

Я сижу и не смотрю ни в синюю высь, ни в дальнюю даль



Недели 10-11, часть 1.

Альфред Жарри, «Король Убю», 1894

«Папаша Убю: Ох, нет! Чтобы я, драгунский капитан, убил своего короля! Скорей умру!
 Мамаша Убю (в сторону): Вот срынь! (Громко.) Что ж, папочка Убю, значит, так и будешь жить — голым, босым и нищим, как церковная крыса?
 Папаша Убю: Свечки едреные! Да лучше, черт тебя дери, быть тощей крысой, честной, хоть и нищей, чем жирным да подлым котищем!
 Мамаша Убю: А как же твой башлык? А плащ? А зонтик?
 Папаша Убю: Не на того напала, обойдусь!
 Уходит, хлопнув дверью.
 Мамаша Убю: Уф, срынь! Трудненько же было его раскачать, но все же, по-моему, он, срынь такая, дрогнул. Глядишь, Божьей милостью и моими стараниями, еще неделька — и стану польской королевой.»

От предвестника абсурдизма. Да, я так снимаю с себя ответственность за  строгость оценки пьесы.
Но всё же и сюжет вполне чёткий, и персонажи просто гротескные. Неплохая сказка, я бы сказал.

Уильям Шекспир, «Кориолан», 1605—1608.

Понять все нюансы сложно без знания о Римской респеблике. Но в общем интересно и само по себе.

«  Менений
...блюли обычай этот
Достойнейшие люди.

   Кориолан
Что сказать мне?
«Мой друг...» Чума тебя возьми! Никак
На нужный лад язык я не настрою.
«Взгляни, вот раны, друг! Служа отчизне,
Я получил их в час, когда, как стадо,
Твои собратья с ревом удирали
От грохота своих же барабанов!»

   Менений
О небо! Нет, не так. Проси их вспомнить
Твои заслуги.

   Кориолан
Их? Мои заслуги?
К чертям! Пусть лучше обо мне забудут,
Как и о добродетели, которой
Жрецы их тщетно учат.

   Менений
Ты упрямством
Испортишь все. Ну, я пойду. Прошу,
Будь с ними поприветливей.

   Кориолан
Сначала
Пусть зубы вычистят себе и рожи
Умоют.
»

Джордж Бернард Шоу, «Дом, где разбиваются сердца», 1917

Намечается тенденция к увеличению максимального объёма текста. Ну и славно. После тёхчасовых+ чтений (с последующим обсуждением, переходящим в свободные беседы вышло на пять часов) ощущается приятная лёгкость преодоления нового рубежа.

В наше время от названий ждёшь чего угодно, но не того, что вся пьеса про Heartbreak House («HH: A Fantasia in the Russian Manner on English Themes» — полное название отсылает к влиянию Чехова). Без лишних уловок автор от начала и до конца безжалостно расправляется с не самыми дурными ожиданиями своих героев. Оболочки из цинизма и снобства их не спасают, что уж говорить об открытом сердце. Шоу заинтересовал.

«Леди Этеруорд. Да ты вспомни, сколько лет ты меня не видел, папа. Ведь я же должна была стать старше, как и все люди на свете.
 Капитан Шотовер (высвобождаясь из объятий). Да, пора бы уж вам почувствовать себя постарше и перестать бросаться на шею к незнакомым мужчинам. Может быть, они стремятся достигнуть седьмой степени самосозерцания.»

«Миссис Хэшебай (капитану). А как насчет гарпунной пушки?
 Капитан Шотовер. Никакого толку. Это на китов, а не на людей.
 Миссис Хэшебай. А почему бы и нет? Ты стреляешь гарпуном из пушки, гарпун попадает прямо в неприятельского генерала — и ты его вытаскиваешь. Вот тебе и всё.
 Гектор. Ты дочь своего отца, Гесиона.
 Капитан Шотовер. Да, тут можно что-нибудь придумать, конечно. Не затем, чтобы ловить генералов, — они не опасны. Но можно было бы стрелять железной кошкой и выуживать пулеметы, даже танки. Я над этим подумаю.
 Миссис Хэшебай (нежно поглаживая капитана по плечу). Вот и спасены. Ты прямо прелесть, папочка. А теперь надо нам идти ко всем этим ужасным людям и занимать их.»

«Элли. А зачем вы бежите? Спать?
 Капитан Шотовер. Нет. Выпить стаканчик рому.
 Элли (в страшном разочаровании). Только за этим? Фу, как противно! Вам приятно, когда вы пьяны?
 Капитан Шотовер. Нет. Я больше всего на свете боюсь напиться допьяна. Быть пьяным — это значит грезить, размякнуть, поддаться любому соблазну, любому обману. Попасть в когти женщинам. Вот что делает с вами вино, когда вы молоды. Но когда вы стары, очень-очень стары, вот как я, — вас осаждают сны. Вы не знаете, до чего это ужасно. Вы молоды и спите только ночью, спите крепко; потом вас начинает клонить ко сну днём; а в старости вам хочется спать даже и утром. И просыпаешься усталый, усталый от жизни. И никогда не бывает так, чтобы дрёма и сны оставили вас в покое. Сон подкрадывается к вам во время вашей работы, каждые десять минут, если вы не разгоните его ромом. Я теперь пью для того, чтобы быть трезвым. Но сны побеждают. Ром теперь не такой, как раньше. Я уж выпил сегодня десять стаканов, с тех пор как вы приехали. И все равно как если бы я хлебнул воды. Подите-ка принесите мне еще стаканчик. Гинес знает, где он. Вот вы сами увидите, какая это гадость, когда старый человек пьет.»
Tags: reading
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
  • 2 comments